tiistai 28. marraskuuta 2023

Lingwa franka fasil (LFF)

 La lingwa de George Boeree, elefen (o "lingua franca nova"), ave multe bon kwalyas, per esemplo sua gramatika es vera simple e sua disionaryo bon kolyeda. Vera on ave sola un kosa major kwal es difisil en elefen: la asentwa de la paroles kwando los es pronunsyada. La regulas de asentwa es multe komplikada!
Un otra defeta peti es la usa de letera "c". Esta letera ave tro multe "roles" diferente en lingwas varya. 

Esta dialeto "elefef" difere de elefen en la puntos segwente:

 1) Lo usa "k" en loka de "c". (La letera "c" pote es usada en propre nomes, komo "Barcelona")
 2) Lo usa "ya", "ye" e "yo" en loka de "ia", "ie" e "io" kwando "i" ta es non-asentwada.
 3) Lo usa  "wa", "we", "wi" e "wo" en loka de "ua", "ue", "ui" e "uo", kwando "u" ta es nonasentwada.
 4) Per diftongos lff scrive "ay", "aw", "ey" e "oy" en loka de "ai", "au", "ei" e "oi".

La regulas nova de asentwa parolas kon plu ka un silaba:

1) Normal la asentwa es sur la vokal kwal presede la konsonante o semivokal final. 
     esemplos:   normal, eskuta, kiwi, kakaw, kwalya   
2) La formas singular e plural komparti la mesma asentwa. Kar "s" a la fini de un parola es usada komo la sinifya de plural, donke la vokal ante la "s" fininte es normal non-asentwada. 
   esemplos:  awto -> awtos, fea -> feas 
3) Si la parola fini con du vokales (vera), la asentwa es sur la prima de los.
   esemplos:   idea, konstru
4) La asentwas kwal eseta esta regulas es notada par un sinyeta agú - si posible. 
   esemplos:  kapás, kafé, alá, un amí, tre amís, un englés, sento engléses/engleses.

Un esemplo spesial sur la difere entre lfn e lff:

lfn:   vacua,  vacui, vacuia
lff:    vakwa, vakwi, vakwya

On vide, ke lfn aspeta plu konoseda, ma lff mostra plu klara la asentwa. 


maanantai 17. huhtikuuta 2023

Suguru

 Un de juas numeral japones es nomida "suguru" o "tectonic". Lo resembla en alga modo sudoku, ma solve un suguru esije un stratejia intera diferente.

La jueria, un area de cuadros, es divideda a su-areas, con cuantias varia de cuadros. La cuantia de la cuadros en un su-area pote es un, du, tre, cuatro o sinco.

La gol final es ce cada su-area:

* de cuantia un va ave la numero 1,
* de cuantia du va ave la numeros 1 e 2.
* de cuantia tre va ave la numeros 1, 2 e 3,
* de cuantia cuatro va ave la numeros 1, 2, 3 e 4,
* de cuantia sinco va ave la numeros 1, 2, 3, 4 e 5.

 La sola regula es: No numero pote repete con lado a lado, an no diagonal!

Asi es un esemplo sur un suguru ja solveda:




lauantai 25. joulukuuta 2021

Lingua franca nova: Alga ideas per renovi la lingua

 Prefasa

Elefen (alias lingua franca nova) es un lingua desiniada cual es intendeda pare multe natural. Donce sua regulas de spele e pronunsia no es tan simple como per esemplo en esperanto. An tal, la regulas en se mesma no es tro difisil per recorda e usa, ma on ave un "zon gris" de parolas de cual sua pronunsia coreta no es deduable. La problem xef es la asentua. Esta blog introdui alga renovis minor cual fa ce on sabe la asentua coreta de la parola par vide esta parola.

La parolas esetante cual fini con un vocal


On ave un colie acaso de parolas, pe
ami, cafe, cangaru, ala

 cual es nonregulada asentuada. Un solve natural ta es usa un sinieta supra la vocal final. Si on vole evita sinietas, me ave un otra solve, dupli la vocal final:

amii, cafee, cangaruu, alaa, aguu.

Donce on ta asentua esta parolas simil como pe 

atrae, idea, construi. 

Mea idea es ce on pote trata la duple de mesma vocales como du vocales real ma pronunsia clara sola un de los. Posible esta forma nova ta pote influi la induidas:

amiin, cafeerio, cangarueta.

 Parolas cual fini con S


Cuando un parola fini con S, on debe sabe esce lo es plural, afin sabe do la asentua resta! Per esemplo:
novas, xicos, persones, cangarus (plural!), engles, felis, capas.

Nos pote coreti esta situa par fa la cambias seguente:

1#. Si la parola (singular) ave plu ca un silaba e lo fini con S, nos ajunta (jeneral) un E:

englese, felise, capase.

2#. En asentua nos trata tota parolas cual fini en S como plural. Donce nos ave per esemplo duples (singular > plural):

englese > engleses, felise > felises, cangaruu > cangaruus.

Si nos no vole cambia alga parola internasional como "tenis" (la jua), nos pote asentua esta parola tenis (en loca de tenis), e en fato, tal asentua pare bon a me. La plural de la nom "teni" no disturba.

Parolas con sola un silaba


On ave multe parolas singular cual ta aspeta como plural: pe:
fas, gas, nas, pas.

Asii me vide  no razona a fa cambias "fase", "gase" etc. La parola "nase" ave ja un otra sinifia.

Ma si on aproba duples de vocales como en "asii", "cafee" etc., on ta pote considera alga cambias separada como:

fe > fee, te > tee.

Me opina ce 

"Un fee ia vade a la cafeeria, e tre fees a la teeria."

pare un pico plu bon ca

"Un fe ia vade a la caferia, e tre fes a la teria." 

Sur la solve con sinietas


La solve con sinietas es natural plu fasil; on no nesesa cambia la disionario. Donce on ta pote scrive:
amí, café, cangarú, alá, agú, englés, felís, capás.

Ma la scrivor ci spele en esta modo, debe deside, como el spele la parolas ci es deduida de estas. En alga casos on ta pote manteni la sinietas an tal los no es nesesada:

amís, caféria, engléses,

ma on no pote scrive per esemplo

caféosa, cangarúeta

car la asentua es: cafeosa, cangarueta. 

Me mesma ta prefere la  duples de consonantes, ma  acel metodo ta es tro estrema. Me crede ce nun va desaproba la usa de sinietas - an si on ta spele

fé, té

afin la vocal E reseta plu pesa! 

 

 



 

perjantai 19. lokakuuta 2018

Lingwa franka vulgar (LFV)

Lingwa franka vulgar (LFV) es en fato la mesma lingwa komo lingua franca nova (lfn), la lingwa famosa par George Boeree. La sola difere esensal es la mode de skrive.

Per'ke skrive un lingwa ja fundida en un otra modo?

Lfn ia es konstruida per es un lingwa romanika, per pare romanika, per pare bela kwando videda kon oyos romanika. E vera: lingua franca nova pare multe bela - anke en mea oyos - oyos de un nordan. Me krede, ke George B. no ia pensa multe sur la difusa sua lingwa e luta kontre otra lingwas desinyada, komo esperanto. On ave tal persones, ki konosa esperanto ma vide alga falis en lo e xerka par esta kausa un lingwa plu bon. Multes de estas vole, ke la lingwa xerkada ta es (a la min) tan regulada e tan koerente komo esperanto. Me vide sovente opinas ke lfn no es sufisinte koerente entre la skriveda e la parlada. Me lista alga problemes:

  1. Literas i e u komo semivokales. 
  2. Diftongos
  3. Asentua
  4. La usa "stranja" de leteras c e x.

1. Semivokales

Lingua franca nova usa la leteras i e u en du roles. 
Lfn usa i e u komo semivokales en la komensa de la parola (kon un otra vokal) o entre du otra vokales:
ier, oio, ueste, ciui
LFV usa a'si y e w:
yer, oyo, weste, kiwi. 
 Lfn skrive cu e gu ante un vokal per <kw> e <gw>. Alora:
(lfn:) "cuando", "estingui" 
LFV skrive "kwando", "estingwi"
En "folia" e "anio" ets. lfn prefere la pronunsia <folja> e <anjo> . LFV skrive (e pronunsia) "folya" per engl. leaf, ma "folia" per engl. foolishness (vide la nota segwente!). Per "anio" en lfn, LFV skrive "anyo".

Nota, ke -ia es un sufisa gramatikal. Par esta kausa:
(ajetivo) "ru" > (nom) "ruia", e no "ruya". 


2. Diftongos

Komo en lingua franca nova, anke lingwa franka vulgar ave la diftongos segwente:
ai, au, eu, oi.
 LFV no trata estas komo kombinas de un vokal e un semivokal, ma komo duples de du vokales vera. La asentua senta alga plu pesante sur la vokal prima de la duple. Alora LFV no skrive "awto" e "pays", ma "auto" e "pais".
On ave situas do un tal duple no krea un diftongo. Tal situa on mostra per un ifen:
baha-iste, supra-indise, re-uni, pro-ibi.

3. Asentua

 La regulas de asentua es alga komplikada en lfn. LFV vole manteni kwasi la mesma asentua. La modo "vulgar" de skrive aida alga.
En la regulas segwente me usa la parola "limita" per un konsonante, un semivokal o un diftongo!

(a) Si la parola o ave no limita, o ave un sola limita en la komensa, la asentua senta en la silaba prima:
ia, vea, su

(b) La plu sovente, la asentua senta sur la silaba ultima o ultima min un. An tal la parolas kwal ave la sufisa gramatika -ika, ave sua asentua sur la silaba tre de la fini:

romanika, baltika    (Nota ke en lfn: romanica, baltica)

(c) Si la parola fini en un limita, la  asentua senta sur la silaba ultima.
european, natur, kakau, matematikal
(d) Si la parola fini en un vokal sola, kwal segwe la limita final, esta vokal no porta la asentua; alora la asentua senta sur la silaba ultima min un:
planeta, yoyo, seluloide, Hawaii, distingwi, folya
(Nota: La sufisa gramatika -ika fa un eseta. Vide la punto (b) ! ) 

(e) La sufisa de plural no kambia la asentua:
european > europeanes, natur >  natures, kiwi > kiwis


(f) Pos la limita final, la duples lejera de vokales (ia, ie. io, ua, ue, uo), no porta la asentua:
paneria, asentua, rituo, folia
Nota! La lista de duples lejera de vokales es bon memorida. En un duple lejera, sola la vokal prima es i o u.  Otra duples de vokales es nomida duples grave.
(g) Un duple grave de vokales, pos la limita final, porta la asentua en sua vokal prima:
koneo, konstrui, sutrae  


(h) En parolas komposada ambos partes es asentuada longo la regulas, an tal plu forte la asentua ultima:
para-rio, media-di

(i) On ave parolas kwal no obedi regulas de asentua. La silaba asentuada es indikada par un sinya de elidi ante la silaba:
ka'fe (=kafe), a'gu (=agu), 'uigur (=uigur)   (Nota ke en lfn: <wi'gur>)

4. La leteras 'c' e 'x'

 En se mesma la usa de c es koerente en elefen. Sua valua es sempre <k>. An tal la kombinas "ci" e "ce" pote disturba multe parlantes de linguas romanika. La letera k no es ambivalente. A la otra lado la parola "casa" es plu fasil konoseda ka "kasa". Un kosa de gusta! Un posible bon ta es ke nos no sustitua la letera c par k, ma es sasiada kon la otra kambias.

Anke x es ambivalente, ma nos no ave un eleje plu bon. Sh ? No, no!!



Lingwa franca moderna

Lingwa franca moderna (LFM) es en fato la mesma lingwa como lingua franca nova (lfn), la lingwa famosa par George Boeree. On ave mera diferes masima poca en la spele e la pronunsia.

Per'ce scrive un lingwa ja fundida en un otra modo?

 On ave tal persones, ci conosa esperanto ma vide alga falis en lo e xerca par esta causa un lingwa plu bon. Multes de estas vole, ke la lingwa xercada ta es (a la min) tan regulada e tan coerente como esperanto. Me vide sovente opinas ce lfn no es sufisinte coerente entre la scriveda e la parlada. Me lista alga problemes con sua solves en LFM:

  1. Leteras i e u como semivocales. 
  2. Diftongos
  3. Asentua


    1. Semivocales

    Lingua franca nova usa la leteras i e u en du roles. 
    Lfn usa i e u como semivocales en la comensa de la parola (con un otra vokal) o entre du otra vocales:
    ier, oio, ueste, ciui
    LFM usa  y e w sempre cuando la semivocal comensa un silaba:
    yer, oyo, weste, ciwi. 
     Lfn scrive cu e gu ante un vocal per <kw> e <gw>. Alora:
    (lfn:) cuando, estingui, lingua 
    LFM scrive: cwando, estingwi, lingwa
    En "folia" e "anio" etc. lfn prefere la pronunsia <folja> e <anjo> . LFM scrive (e pronunsia) "folya" per engl. leaf, ma "folia" per engl. foolishness (vide la nota segwente!). Per "anio" en lfn, LFM scrive "anyo".

    Nota, ce -ia es un sufisa gramatical. Par esta causa:
    (ajetivo) "ru" > (nom) "ruia", e no "ruya". 


    2. Diftongos

    Como en lingua franca nova, ance lingwa franca moderna ave la diftongos segwente:
    aiaueuoi.
     LFM no trata estas como combinas de un vocal e un semivocal, ma como duples de du vocales vera. La asentua senta alga plu pesante sur la vocal prima de la duple. Alora LFM no scrive "awto" e "pays", ma "auto" e "pais".
    On ave situas do un tal duple no crea un diftongo. Tal situa on mostra per un ifen:
    baha-iste, supra-indise, re-uni, pro-ibi.

    3. Asentua

     La regulas de asentua es alga complicada en lfn. LFM vole manteni cwasi la mesma asentua. La modo "moderna" de scrive aida alga.
    En la regulas segwente me usa la parola "limita" per un consonante, un semivocal o un diftongo!

    (a) Si la parola o ave no limita, o ave un sola limita en la comensa, la asentua senta en la silaba prima:
    ia, vea, su

    (b) La plu sovente, la asentua senta sur la silaba ultima o ultima min un. An tal la parolas cwal ave la sufisa gramatica -ica, ave sua asentua sur la silaba tre de la fini:
    romanica, baltica, matematica    (Nota ce en lfn: romanica, baltica, matematica)

    (c) Si la parola fini en un limita, la  asentua senta sur la silaba ultima.
    european, natur, cacau, matematical
    (d) Si la parola fini en un vocal sola, cwal segwe la limita final, esta vocal no porta la asentua; alora la asentua senta sur la silaba ultima min un:
    planeta, yoyo, seluloide, Hawaii, distingwi, folya
    (Nota: La sufisa gramatica -ica fa a'si un eseta. Vide la punto (b) ! ) 

    (e) La sufisa de plural no cambia la asentua:
    european > europeanes, natur >  natures, ciwi > ciwis


    (f) Pos la limita final, la duples lejera de vocales (iaieiouaueuo), no porta la asentua:
    paneria, asentua, rituo, folia
    Nota! La lista de duples lejera de vocales es bon memorida: En un duple lejera, sola la vocal prima es i o u.  Otra duples de vocales es nomida duples grave.
    (g) Un duple grave de vocales, pos la limita final, porta la asentua en sua vocal prima:
    coneo, construi, sutrae  


    (h) En parolas composada ambos partes es asentuada longo la regulas, an tal plu forte la asentua ultima:
    para-rio, media-di
    Nota: La partes de un parola composada es sempre separada par un ifen! 

    (i) On ave parolas cwal no obedi regulas de asentua. La silaba asentuada es indicada par un sinya de elidi ante la silaba:
    ca'fe (=cafe), a'gu (=agu), 'uigur (=uigur)   (Nota ce en lfn: <wi'gur>)


    tiistai 4. syyskuuta 2018

    The ingenious participles of Zamenhof

    Thoughts on passive participles


    Foreword

    The most languages I know have just one passive participle for every verb - like in English told for tell, opened for open and so on. We are used to cope many different situations with this single form. However, while creating his masterpiece, Esperanto, Zamenhof introduced a system of verbs, where the idea
    -i for the past, -a for the present, -o for the future
    is expanded also to the participles. Thus Esperanto - and later also Ido - got a very powerful arsenal for expressing thoughts, specially in passive. For example in Esperanto the verbs esti (= be) and ŝlosi (= lock) form 9 different passive phrases: estis ŝlosita / estas ŝlosita / estos ŝlosita / estis ŝlosata / estas ŝlosata / estos ŝlosata / estis ŝlosota / estas ŝlosota / estos ŝlosota. However this looks very confusing! What do these phrases actually mean?

    Participle of the past - ŝlosita

    11) Je 10:30 horo la pordo estis ŝlosita. 
    This means that 10:30 o'clock the door was locked - in the sense that nobody could then get in without a key. Someone had closed the door before 10:30.
    12) La pordo estas nun ŝlosita.
    The same way: the door is now locked. You need a key.
    13) La pordo estos ŝlosita je 21 horo.
    The door may be locked or unlocked now; in any case at 21 o'clock you will need a key!

    These examples tell that a participle of the past is like an adjective. Here it tells a state of the door, namely "locked". Note that the indicated point of time does not denote the time of closing action itself!

    Participle of the present - ŝlosata

    21) Je 10:30 horo la pordo estis ŝlosata.
    It means: Someone was locking the door at 10:30 o'clock.
    22) La pordo estas nun ŝlosata.
    Just now the door is being locked - maybe by the janitor.
    23) La pordo estos ŝlosata je 21 horo. 
    Someone will lock the door at 21 o'clock.

    The participle of the present means a real action. We can also think a state of change: "become closed".

    Participle of the future - ŝlosota

    31) Je 10:30 horo la pordo estis ŝlosota.
    At 10:30 the door was in the unlocked state, but it was due to be locked (later on).
    32) La pordo estas nun ŝlosota.
    The door is now waiting for someone to lock it.
    33) La pordo estos ŝlosota je 21 horo. 
    This sounds crazy, but can be explained: The door does maybe not yet wait for being locked, but at 21 o'clock it will wait!!

    Like the participle of the past, the participle of the future also has the nature of an adjective. It tells the state of the door: "due to be locked". Note also here that the indicated point of time does not denote the time of closing action!

    Is it a good system?!

    As I said, I find the idea of Zamenhof ingenious. When comparing to the most other languages - natural or constructed - the verbal system of Esperanto and Ido seems to conquer. You can reach many nuances in an easy and coherent way.
    However Otto Jespersen, the creator of Novial, criticized this system. He thought that for example the 9 combinations discussed above are difficult to distinguish from one another - specially by ear.  I share this concern. The system is also quite redundant: there are combinations which are very seldom - if ever - really needed. In most situations the context explains the meaning. An interesting question is: do an average Esperantist or Idist really catch easily the meanings of these combinations, so much like each other?! I still hope so!

    Examples on other ways to go 

    With Esperanto I'll take three more languages: Swedish, Novial and LFN (=Elefen) to show other ideas.
    Past: (E) La pordo esas (esis / esos) ŝlosita.
    (S) Dörren är (var / skall vara) låst. / (N) Li porte es (esed / sal es) klefisat. / (L) La porte es (ia es / va es) securida.
    Present: (E) La pordo esas (esis / esos) ŝlosata.
     (S) Dörren låses (låstes / skall låsas) / (N) Li porte bli (blid / sal bli) klefisa. / (L) La porte deveni (ia deveni / va deveni) securida.

    Future: (E) La pordo esas (esis / esos) ŝlosota. 
    (S) Dörren väntar (väntade / skall vänta) att låsas.  (N) Li porte varta (vartad / sal varta) bli klefisa. / (L) La porte espeta (ia espeta / va espeta) deveni securida. 

    This test has been done on the conditions of Esperanto. Thus it doesn't surprise that Esperanto seems to have here the most elegant forms. The other languages don't have standard solutions to the challenges Esperanto throws. The translations to the other languages can be made in many ways. Note that both in the Swedish and in the Novial translation only the past tense uses a participle. In the other tenses it is more natural to use a (genuine) passive form of the verb.

    Finally I want to point out the phrases in LFN (Elefen). They are not so concise than those of Esperanto, but they make the meaning clear and are easily distinguished, one from another.

    A participle as an adjective

    Let's still compare Elefen and Esperanto (or this time Ido!) in how they can use participles as adjectives.
    For example we can say in Ido:
    (Ido) Transpozez la lavita kamizi a sinistra e le lavata a dextra!
    It is: "Move the already cleaned shirts to the left and those still under cleaning to the right"! 
    In Elefen there is only one passive participle, like in English:
    (Elefen) Move la camisas ja lavada a sinistra e los ancora lavada a destra!
    Without any context you could not know the exact meaning of:
     (Elefen) la motor lubricada
    It can be some of the following:
    (Ido) la lubrifikita motoro / la lubrifikata motoro / la lubrifikota motoro
    But of course we usually have a context!
    (Elefen) Un laboriste veni a la garaje con un bote de olio. "Do es la motor lubricada?!", el demanda.
    OK. Now we know!





    keskiviikko 16. toukokuuta 2018

    An alternative way to write Elefen?

    Elefen is not as regular as Esperanto?

    Yes. This is true if we consider the way of spelling and pronouncing. 
    1.  Esperanto marks differently the vowels 'i','u' and the semi vowels 'j', 'ux'. Elefen use 'i', 'u' for both. (Though in some proper names 'y', 'w' are used to denote semi vowels.)
    2. Esperanto has a very simple rule for  the stress, which makes many words sound a bit unnatural. Elefen wants to sound like a Romance language. Therefore it has a richer stress system, which is also more difficult to remember - at least in the beginning. Moreover: Elefen has a few exceptions to its stress rules!
    3. In order to know the "right" way of pronouncing, you must know whether a pair of vowels form a diphthong or not. Here the different letters for semi vowels makes the thing more easy. Though Elefen has clear criteria for diphthongs, Esperanto is a bit ahead in this respect. 

    Should Elefen be as regular as Esperanto?

    In my opinion no, not necessarily! The regularity is just one point of view. If you want to reach a perfect regularity, you may lose some other virtues like elegance and  recognizability. Where Esperanto is stiff, there Elefen is flexible: the rules of Elefen are not like laws, more like recommendations. 

    An experiment in "Lingwa Franca Nova"

    Let us see how our dear language looks like, if we use systematically 'y' and 'w' for semi vowels and a hyphen to denote an unorthodox stress. I shall gather here all the stress rules in my own way denoting the stressed vowel underlined.
    Note: I shall emphasize the words which are in a new form! For example "Ewropa" and "cwando".

    A) The basic rule: stress the vowel before the last consonant or semi vowel

    * falda, integra, matematica, albatros, ranur
    * abaya, ciwi, bonsay, cacaw
    * linya, folya, lingwa, sangwe, estingwi
    * asentua, jelosia, rituo, alio  (See also chapter D)

    B) The plural ending does not change the stress

    * un falda, du faldas
    * un joven, jovenes
    * ambos (This determinant is considered as plural)

    C) If no vowel precedes the last consonant or semi vowel, the first vowel is stressed

    * te, trae, fea, tio, proa, jua

    The vowels 'i' and 'u' can be called "chameleons" because they can become semi vowels. This concept gives us the rule:


    D) If the word ends with two vowels, either both of them chameleons or none of them a chameleon, the stress lies on the first of them

    * produi, construi
    * coneo, idea, sutrae

    (Note: sinifia, because 'i' is a chameleon, 'a' is not.)

    E) Compound words retain the original stress of the latter component

    * para-rio, media-dia, a-si, a-la, per-ce

    An extract of "La aventuras de Alisia en la pays de mervelyas"


    En la momento segwente, Alisia entra pos lo, no considerante an pico como posible el va sorti denova.
    La tunel estende direta a ante tra alga parte, como un tunel comun, e alora desende subita, tan subita ce Alisia ave an no un momento per considera para se, ante trova se en cade tra lo cwal va aveni aora. Prima, el atenta regarda a su per persepi do el va ariva, ma loca es tan oscur ce el vide no cosa; alora el regarda la lados de la poso, e trova ce los es plen de armarios e scafales de libros: a-si e a-la, el vide mapas  e pitures pendente de caviles. El estrae un jar de un de la scafales en pasa: lo ave la eticeta "MARMELADA DE ORANYA", ma a sua delude grande, lo es vacwa: el no desira cade la jar, par causa de teme ce lo va mata algun a su, donce el susede pone lo en un de la armarios cwando el pasa.

    The conclusion:

    I must say that I like more the (old) "aventuras de Alisia en la pais de mervelias".

     Maybe I'm just accustomed to the "classical" romance look, but that is also one of the reasons why I fell in love with Elefen. Some of the rules become simpler with 'y' and 'w' but I don't like the new look of the texts. Hmm. But: why not? People can adjust...
    However: I have been too much a revolutionist in many years. Now I have no interest to force changes to a language, good enough even without my genious ideas😉